aMule Forum

English => Translations (i18n) => Topic started by: powtrix on February 05, 2004, 07:03:49 AM

Title: im making Portuguese (pt_BR) translation too
Post by: powtrix on February 05, 2004, 07:03:49 AM
im going to translate this nice program.
Give me power brazuca linuxsers :)
 ;)
Title: pt_BR
Post by: powtrix on February 07, 2004, 06:46:58 PM
anexed file pt_BR.po
check it please.
Title: Re: im making Portuguese (pt_BR) translation too
Post by: deltaHF on February 08, 2004, 07:07:57 PM
changed & commited ..
Title: Re: im making Portuguese (pt_BR) translation too
Post by: deltaHF on February 09, 2004, 01:30:26 AM
2004-02-09 01:34:43: Crédito carregado, 52596 clientes conhecidos
2004-02-09 01:34:44: Carregado filtro de IPs bloqueados com 2518 endereços IP
2004-02-09 01:34:44: Foram encontrados 46 servidores no server.met
2004-02-09 01:34:44: Achado 25 partes do arquivo
2004-02-09 01:34:44: aMule CVS
2004-02-09 01:34:44: Foram encontrados 33 arquivos compartilhados

 :)
Title: RE: im making Portuguese (pt_BR) translation too
Post by: KamiKazeNH on February 11, 2004, 12:06:21 AM
Hi!

If you need some help to translate, notify me!

[Português do Brasil]

Se precisar de ajuda para traduzir e/ou revisar, me chama!

 8)
Title: Re: im making Portuguese (pt_BR) translation too
Post by: deltaHF on February 11, 2004, 12:16:13 AM
hey KamiKazeNh,

just take a look at the translated pt_BR.po and the src.po .. add & translate missed strings ..

greets
Title: Re: im making Portuguese (pt_BR) translation too
Post by: KamiKazeNH on February 11, 2004, 12:29:58 AM
Ok!

I'll start to work NOW :)
Title: Re: im making Portuguese (pt_BR) translation too
Post by: deltaHF on February 11, 2004, 12:32:25 AM
muito obrigado  ?(  :)
Title: Re: im making Portuguese (pt_BR) translation too
Post by: KamiKazeNH on February 11, 2004, 12:36:35 AM
Just a question:

-:> There's a script to "merge" new pot file to original translate one?

In Sylpheed-Claws (I'm planning to restart translation...) there is a script who do this.

In Brazilian Portuguese, "aguardo resposta"  :P
Title: Re: im making Portuguese (pt_BR) translation too
Post by: KamiKazeNH on February 11, 2004, 12:39:23 AM
Quote
Originally posted by KamiKazeNH
Just a question:

-:> There's a script to "merge" new pot file to original translate one?

In Sylpheed-Claws (I'm planning to restart translation...) there is a script who do this.

In Brazilian Portuguese, "aguardo resposta"  :P

Aqui, o script:
Title: Re: im making Portuguese (pt_BR) translation too
Post by: deltaHF on February 11, 2004, 01:01:01 AM
try plz:

msgmerge -o --no-fuzzy-matching new_pt_BR.po pt_BR.po source_strings.po

greets
Title: Re: im making Portuguese (pt_BR) translation too
Post by: KamiKazeNH on February 11, 2004, 02:26:40 AM
Quote
Originally posted by deltaHF
try plz:

msgmerge -o --no-fuzzy-matching new_pt_BR.po pt_BR.po source_strings.po

greets

Works fine, but I've used
msgmerge --no-fuzzy-matching -o new_pt_BR.po pt_BR.po source_strings.po

There's some mispellings... ASAP I'll post the translated file.

GreetZ :)
Title: Re: im making Portuguese (pt_BR) translation too
Post by: powtrix on February 12, 2004, 10:29:29 PM
:baby:Not all but 99% translated
iam just  working alot ?(
tomorrow i think its finished



ae brother, to quase lá.
depois revisaremos as girias ou traduções que ficaram meio malucas ok!
Title: Re: im making Portuguese (pt_BR) translation too
Post by: KamiKazeNH on February 13, 2004, 11:14:01 AM
Quote
Originally posted by willy
:baby:Not all but 99% translated
iam just  working alot ?(
tomorrow i think its finished



ae brother, to quase lá.
depois revisaremos as girias ou traduções que ficaram meio malucas ok!

Pode deixar.
Ao invés de traduzir tudo de novo, aguardo o seu OK para rerisar o seu trabalho.

Parabéns, e vamos lá :)
Title: Re: im making Portuguese (pt_BR) translation too
Post by: deltaHF on February 13, 2004, 07:34:17 PM
here the newest strings then.. plz synch it  :)
Title: Re: im making Portuguese (pt_BR) translation too
Post by: powtrix on February 15, 2004, 04:01:04 AM
KamiKazeNH, to mais busy que a minha capital SP =/
faz um esforço, como eu fiz até agora. cheka as strings que faltam, +2/3 já está traduzido =)

depois, vamos refinar a tradução em cima da versao CVS ok !
lets go ;)
Title: Re: im making Portuguese (pt_BR) translation too
Post by: KamiKazeNH on February 15, 2004, 08:43:16 PM
Quote
Originally posted by willy
KamiKazeNH, to mais busy que a minha capital SP =/
faz um esforço, como eu fiz até agora. cheka as strings que faltam, +2/3 já está traduzido =)

depois, vamos refinar a tradução em cima da versao CVS ok !
lets go ;)

Ok!

Já fiz o download. Agora, inicio a revisão e a tradução. Quando encerrar para hoje, posto o .po

...and UP the irons!
Title: Re: im making Portuguese (pt_BR) translation too
Post by: KamiKazeNH on February 16, 2004, 04:28:51 AM
Quote
Originally posted by KamiKazeNH
Quote
Originally posted by willy
KamiKazeNH, to mais busy que a minha capital SP =/
faz um esforço, como eu fiz até agora. cheka as strings que faltam, +2/3 já está traduzido =)

depois, vamos refinar a tradução em cima da versao CVS ok !
lets go ;)

Ok!

Já fiz o download. Agora, inicio a revisão e a tradução. Quando encerrar para hoje, posto o .po

...and UP the irons!

Vamos ao que eu fiz:

0) Estou usando o aMule CVS aqui, em casa (sou um beta-tester inverterado :evil: )
1) Sincronizei os dois arquivos com traduções adicionais postados pelo deltaHF
2) Traduzi uma boa parte delas, e comecei a revisão dos textos. Parei na linha 1308

Segue em anexo o o arquivo .po para sua visualização.

...e agora, vou dormir...
Title: Re: im making Portuguese (pt_BR) translation too
Post by: KamiKazeNH on February 18, 2004, 03:05:49 AM
Hi folks!

I'm in at line 1900 with pt_BR translations. If any maintainer needs to sync with cvs, maybe saturday I'll reach the (momentary) end of translation.

See attached file.

[Português do Brasil]

Parei de traduzir hoje na linha 1900. Se algum mantenedor do projeto quizer sincronizar essa tradução com o CVS, ficamos gratos. Até sábado devo estar terminando de traduzir a 1.2.6

Willy, no aguardo :)

Arquivo em anexo...
Title: Re: im making Portuguese (pt_BR) translation too
Post by: powtrix on February 18, 2004, 04:30:13 AM
opa! quer uma ajuda na traduçao?
se quizer rachar o documento restante pra terminar logo, assim ficaria facil.
Title: Re: im making Portuguese (pt_BR) translation too
Post by: KamiKazeNH on February 18, 2004, 05:06:29 PM
Quote
Originally posted by willy
opa! quer uma ajuda na traduçao?
se quizer rachar o documento restante pra terminar logo, assim ficaria facil.

Faz assim...

Podes pegar ele hoje para traduzir?

Eu, vou poder mexer novamente só na quinta-feira. Depois disso, só no sábado.

Se você pegar hoje, deixa um recado aqui, e avisa até que linha você traduziu/revisou.

Amplexos ;)
Title: Re: im making Portuguese (pt_BR) translation too
Post by: powtrix on February 20, 2004, 04:47:41 AM
quer que eu termine a traduçao?
vou passar o carnaval in front of pc =)
Title: Re: im making Portuguese (pt_BR) translation too
Post by: powtrix on February 20, 2004, 05:02:15 AM
bom, to traduzindo.. aki, ok!
Title: Re: im making Portuguese (pt_BR) translation too
Post by: KamiKazeNH on February 23, 2004, 09:34:35 PM
Quote
Originally posted by willy
bom, to traduzindo.. aki, ok!

Ok. Avise quando cansar ;)
Title: Re: im making Portuguese (pt_BR) translation too
Post by: KamiKazeNH on March 21, 2004, 01:56:45 AM
Well...

Since I don't have any notice from Willy, I'll restart the pt_BR translation.

Brazilians, stay tunned ;)

[pt_BR abaixo]

Bem...

Como não tenho mais notícias do Willy, vou continuar a tradução para pt_BR.

Brasileiros, aguardem novidades ;)
Title: Re: im making Portuguese (pt_BR) translation too
Post by: KamiKazeNH on March 30, 2004, 04:32:37 AM
Parcially updated with 2.0.0rc1

75% done.
Title: beep beep
Post by: powtrix on May 22, 2004, 02:42:12 AM
i am back!!!

after a long time, i return to help in aMule project i18n pt_BR.

por problemas tecnicos estive offline todo esse tempo, mas agora eu voltei heheheh
Agora estou a disposiçao de continuar a tradução até a ultima linha dessa parada.
ok

se quizer me passar o resto eu raxo uma madrugada pra terminar, ou veja uma forma de me passar a metade do restante q falta, pra depois juntarmos e fazer a revisao.

tive recebendo emails para revisar algumas coisas, tamanho da palavra etc.
Title: RE: beep beep
Post by: KamiKazeNH on May 22, 2004, 04:52:06 AM
Opa!

Eu nao consegui mais tempo para mexer na tradução.

Portanto, se você quiser continuar daí de onde parei, seja bem-vindo :)

Se precisar, posso revisar.

Abraços do Sul,
Title: pt_BR.po v2.0
Post by: powtrix on June 11, 2004, 09:34:29 AM
hi,
this is the "final.rc1" pt_BR.po file..

many thanks fly out to CapEnt - my Duracell's stack
;)


admin, update it in CVS files.
Title: pt_BR.po v2.0
Post by: powtrix on June 11, 2004, 12:36:39 PM
updated ....



+--[ updated : 2004-06-13 @ 01:59:59 ]--
| pt_BR.po file hash
| md5: 2b3ac8ab5f373ccc3c19e219a633dc9f
| sha1: dcbdd4a5ab6a9be95e23612271a4eba7e772748a
+--[done]--