aMule Forum
English => Translations (i18n) => Topic started by: powtrix on February 05, 2004, 07:03:49 AM
-
im going to translate this nice program.
Give me power brazuca linuxsers :)
;)
-
anexed file pt_BR.po
check it please.
-
changed & commited ..
-
2004-02-09 01:34:43: Crédito carregado, 52596 clientes conhecidos
2004-02-09 01:34:44: Carregado filtro de IPs bloqueados com 2518 endereços IP
2004-02-09 01:34:44: Foram encontrados 46 servidores no server.met
2004-02-09 01:34:44: Achado 25 partes do arquivo
2004-02-09 01:34:44: aMule CVS
2004-02-09 01:34:44: Foram encontrados 33 arquivos compartilhados
:)
-
Hi!
If you need some help to translate, notify me!
[Português do Brasil]
Se precisar de ajuda para traduzir e/ou revisar, me chama!
8)
-
hey KamiKazeNh,
just take a look at the translated pt_BR.po and the src.po .. add & translate missed strings ..
greets
-
Ok!
I'll start to work NOW :)
-
muito obrigado ?( :)
-
Just a question:
-:> There's a script to "merge" new pot file to original translate one?
In Sylpheed-Claws (I'm planning to restart translation...) there is a script who do this.
In Brazilian Portuguese, "aguardo resposta" :P
-
Originally posted by KamiKazeNH
Just a question:
-:> There's a script to "merge" new pot file to original translate one?
In Sylpheed-Claws (I'm planning to restart translation...) there is a script who do this.
In Brazilian Portuguese, "aguardo resposta" :P
Aqui, o script:
-
try plz:
msgmerge -o --no-fuzzy-matching new_pt_BR.po pt_BR.po source_strings.po
greets
-
Originally posted by deltaHF
try plz:
msgmerge -o --no-fuzzy-matching new_pt_BR.po pt_BR.po source_strings.po
greets
Works fine, but I've used
msgmerge --no-fuzzy-matching -o new_pt_BR.po pt_BR.po source_strings.po
There's some mispellings... ASAP I'll post the translated file.
GreetZ :)
-
:baby:Not all but 99% translated
iam just working alot ?(
tomorrow i think its finished
ae brother, to quase lá.
depois revisaremos as girias ou traduções que ficaram meio malucas ok!
-
Originally posted by willy
:baby:Not all but 99% translated
iam just working alot ?(
tomorrow i think its finished
ae brother, to quase lá.
depois revisaremos as girias ou traduções que ficaram meio malucas ok!
Pode deixar.
Ao invés de traduzir tudo de novo, aguardo o seu OK para rerisar o seu trabalho.
Parabéns, e vamos lá :)
-
here the newest strings then.. plz synch it :)
-
KamiKazeNH, to mais busy que a minha capital SP =/
faz um esforço, como eu fiz até agora. cheka as strings que faltam, +2/3 já está traduzido =)
depois, vamos refinar a tradução em cima da versao CVS ok !
lets go ;)
-
Originally posted by willy
KamiKazeNH, to mais busy que a minha capital SP =/
faz um esforço, como eu fiz até agora. cheka as strings que faltam, +2/3 já está traduzido =)
depois, vamos refinar a tradução em cima da versao CVS ok !
lets go ;)
Ok!
Já fiz o download. Agora, inicio a revisão e a tradução. Quando encerrar para hoje, posto o .po
...and UP the irons!
-
Originally posted by KamiKazeNH
Originally posted by willy
KamiKazeNH, to mais busy que a minha capital SP =/
faz um esforço, como eu fiz até agora. cheka as strings que faltam, +2/3 já está traduzido =)
depois, vamos refinar a tradução em cima da versao CVS ok !
lets go ;)
Ok!
Já fiz o download. Agora, inicio a revisão e a tradução. Quando encerrar para hoje, posto o .po
...and UP the irons!
Vamos ao que eu fiz:
0) Estou usando o aMule CVS aqui, em casa (sou um beta-tester inverterado :evil: )
1) Sincronizei os dois arquivos com traduções adicionais postados pelo deltaHF
2) Traduzi uma boa parte delas, e comecei a revisão dos textos. Parei na linha 1308
Segue em anexo o o arquivo .po para sua visualização.
...e agora, vou dormir...
-
Hi folks!
I'm in at line 1900 with pt_BR translations. If any maintainer needs to sync with cvs, maybe saturday I'll reach the (momentary) end of translation.
See attached file.
[Português do Brasil]
Parei de traduzir hoje na linha 1900. Se algum mantenedor do projeto quizer sincronizar essa tradução com o CVS, ficamos gratos. Até sábado devo estar terminando de traduzir a 1.2.6
Willy, no aguardo :)
Arquivo em anexo...
-
opa! quer uma ajuda na traduçao?
se quizer rachar o documento restante pra terminar logo, assim ficaria facil.
-
Originally posted by willy
opa! quer uma ajuda na traduçao?
se quizer rachar o documento restante pra terminar logo, assim ficaria facil.
Faz assim...
Podes pegar ele hoje para traduzir?
Eu, vou poder mexer novamente só na quinta-feira. Depois disso, só no sábado.
Se você pegar hoje, deixa um recado aqui, e avisa até que linha você traduziu/revisou.
Amplexos ;)
-
quer que eu termine a traduçao?
vou passar o carnaval in front of pc =)
-
bom, to traduzindo.. aki, ok!
-
Originally posted by willy
bom, to traduzindo.. aki, ok!
Ok. Avise quando cansar ;)
-
Well...
Since I don't have any notice from Willy, I'll restart the pt_BR translation.
Brazilians, stay tunned ;)
[pt_BR abaixo]
Bem...
Como não tenho mais notícias do Willy, vou continuar a tradução para pt_BR.
Brasileiros, aguardem novidades ;)
-
Parcially updated with 2.0.0rc1
75% done.
-
i am back!!!
after a long time, i return to help in aMule project i18n pt_BR.
por problemas tecnicos estive offline todo esse tempo, mas agora eu voltei heheheh
Agora estou a disposiçao de continuar a tradução até a ultima linha dessa parada.
ok
se quizer me passar o resto eu raxo uma madrugada pra terminar, ou veja uma forma de me passar a metade do restante q falta, pra depois juntarmos e fazer a revisao.
tive recebendo emails para revisar algumas coisas, tamanho da palavra etc.
-
Opa!
Eu nao consegui mais tempo para mexer na tradução.
Portanto, se você quiser continuar daí de onde parei, seja bem-vindo :)
Se precisar, posso revisar.
Abraços do Sul,
-
hi,
this is the "final.rc1" pt_BR.po file..
many thanks fly out to CapEnt - my Duracell's stack
;)
admin, update it in CVS files.
-
updated ....
+--[ updated : 2004-06-13 @ 01:59:59 ]--
| pt_BR.po file hash
| md5: 2b3ac8ab5f373ccc3c19e219a633dc9f
| sha1: dcbdd4a5ab6a9be95e23612271a4eba7e772748a
+--[done]--