aMule Forum

Please login or register.

Login with username, password and session length
Advanced search  

News:

We're back! (IN POG FORM)

Pages: 1 2 3 [4]

Author Topic: Hungarian Translation  (Read 31391 times)

GonoszTopi

  • The current man in charge of most things.
  • Administrator
  • Hero Member
  • *****
  • Karma: 165
  • Offline Offline
  • Posts: 2725
Re: Hungarian Translation
« Reply #45 on: September 09, 2009, 12:25:40 AM »

Yes, I committed it in rev. 9792.
Logged
concordia cum veritate

^marcell^

  • Developer
  • Hero Member
  • *****
  • Karma: 28
  • Offline Offline
  • Posts: 529
Re: Hungarian Translation
« Reply #46 on: October 09, 2009, 09:23:47 PM »

Small update for the new message regarding directories for categories:

Code: [Select]
--- hu.po.old 2009-10-09 21:14:42.000000000 +0200
+++ hu.po 2009-10-09 21:22:19.000000000 +0200
@@ -7,7 +7,7 @@
 "Project-Id-Version: aMule\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-09-22 09:20+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-07 11:24+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-09 21:22+0100\n"
 "Last-Translator: Balla Marcell <bmk@chello.hu>\n"
 "Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -788,6 +788,8 @@
 #, c-format
 msgid "Can't create directory '%s' for category '%s', keeping directory '%s'."
 msgstr ""
+"A '%s' könyvtár létrehozása a '%s' kategóriához nem lehetséges, a '%s' "
+"könyvtár megtartva."
 
 #: src/amule-remote-gui.cpp:947
 #, c-format
Logged

GonoszTopi

  • The current man in charge of most things.
  • Administrator
  • Hero Member
  • *****
  • Karma: 165
  • Offline Offline
  • Posts: 2725
Re: Hungarian Translation
« Reply #47 on: October 10, 2009, 04:09:51 PM »

Committed.
Logged
concordia cum veritate

^marcell^

  • Developer
  • Hero Member
  • *****
  • Karma: 28
  • Offline Offline
  • Posts: 529
Re: Hungarian Translation
« Reply #48 on: November 09, 2009, 07:25:29 PM »

Next little update:

Code: [Select]
--- hu.po.old 2009-11-09 19:21:28.000000000 +0100
+++ hu.po 2009-11-09 19:23:37.000000000 +0100
@@ -7,7 +7,7 @@
 "Project-Id-Version: aMule\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-11-05 22:41+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-09 21:22+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-09 19:23+0100\n"
 "Last-Translator: Balla Marcell <bmk@chello.hu>\n"
 "Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -952,7 +952,7 @@
 
 #: src/ChatWnd.cpp:98
 msgid "Chat"
-msgstr ""
+msgstr "Csevegés"
 
 #: src/ChatWnd.cpp:100 src/MuleNotebook.cpp:162
 msgid "Close tab"
Logged

GonoszTopi

  • The current man in charge of most things.
  • Administrator
  • Hero Member
  • *****
  • Karma: 165
  • Offline Offline
  • Posts: 2725
Re: Hungarian Translation
« Reply #49 on: November 09, 2009, 10:26:20 PM »

Committed, thanks.

Just one thing: next time could you please attach a patch instead of pasting it in the message? It's much easier to work with ;)
Logged
concordia cum veritate

^marcell^

  • Developer
  • Hero Member
  • *****
  • Karma: 28
  • Offline Offline
  • Posts: 529
Re: Hungarian Translation
« Reply #50 on: December 30, 2009, 11:14:10 PM »

Please find the next update attached to this very post. ;)
Logged

GonoszTopi

  • The current man in charge of most things.
  • Administrator
  • Hero Member
  • *****
  • Karma: 165
  • Offline Offline
  • Posts: 2725
Re: Hungarian Translation
« Reply #51 on: December 31, 2009, 10:20:42 PM »

Please find it committed as r9919 ;)
Logged
concordia cum veritate

^marcell^

  • Developer
  • Hero Member
  • *****
  • Karma: 28
  • Offline Offline
  • Posts: 529
Re: Hungarian Translation
« Reply #52 on: January 06, 2010, 07:52:43 PM »

Here comes the next update. ;)
Logged

GonoszTopi

  • The current man in charge of most things.
  • Administrator
  • Hero Member
  • *****
  • Karma: 165
  • Offline Offline
  • Posts: 2725
Re: Hungarian Translation
« Reply #53 on: January 07, 2010, 01:45:22 PM »

You're always giving me work....

Code: [Select]
$ svn commit -m 'Updated Hungarian translation by marcell.'
Sending        po/hu.po
Transmitting file data .
Committed revision 9946.
$

... but I like this kind of work!
Logged
concordia cum veritate

^marcell^

  • Developer
  • Hero Member
  • *****
  • Karma: 28
  • Offline Offline
  • Posts: 529
Re: Hungarian Translation
« Reply #54 on: January 07, 2010, 04:52:44 PM »

I'm glad to hear that.  ;D Perhaps I could commit them myself if I would be given access to the SVN repository. ::)
Logged

GonoszTopi

  • The current man in charge of most things.
  • Administrator
  • Hero Member
  • *****
  • Karma: 165
  • Offline Offline
  • Posts: 2725
Re: Hungarian Translation
« Reply #55 on: January 08, 2010, 07:58:30 AM »

We'll see about that later, maybe.
Logged
concordia cum veritate

^marcell^

  • Developer
  • Hero Member
  • *****
  • Karma: 28
  • Offline Offline
  • Posts: 529
Re: Hungarian Translation
« Reply #56 on: January 13, 2010, 09:23:46 PM »

Please find the new update attached to this post.

One question though:
Code: [Select]
#: src/TextClient.cpp:927
-#, fuzzy
 msgid "Show the progress of a search."
-msgstr "Egy keresés állapotát jeleníti meg."
+msgstr "Egy keresés állapotának megjelenítése."
 
 #: src/TextClient.cpp:928
-#, fuzzy
 msgid "Show the progress of a search.\n"
-msgstr "Egy keresés állapotát jeleníti meg.\n"
+msgstr "Egy keresés állapotának megjelenítése.\n"
 
and
Code: [Select]
m_commands.AddCommand(wxT("Progress"), CMD_ID_SEARCH_PROGRESS, wxTRANSLATE("Show the progress of a search."),
      wxTRANSLATE("Show the progress of a search.\n"), CMD_PARAM_NEVER);

Why do we have the same text twice? Once there's a newline at the and and once there isn't.
The strings are the parameters for the short and long description of the command. Is the newline really required in the long description? ::)
Btw. this is not the only text where we have such a situation.
Logged

GonoszTopi

  • The current man in charge of most things.
  • Administrator
  • Hero Member
  • *****
  • Karma: 165
  • Offline Offline
  • Posts: 2725
Re: Hungarian Translation
« Reply #57 on: January 13, 2010, 09:48:11 PM »

Is the newline really required in the long description? ::)
Yes.

Why do we have the same text twice? [...] The strings are the parameters for the short and long description of the command.
We should better have a real long description, though the author  ::) was lazy to write one.
Logged
concordia cum veritate

GonoszTopi

  • The current man in charge of most things.
  • Administrator
  • Hero Member
  • *****
  • Karma: 165
  • Offline Offline
  • Posts: 2725
Re: Hungarian Translation
« Reply #58 on: January 13, 2010, 09:51:08 PM »

Btw, commited and thanks for your effort.
Logged
concordia cum veritate
Pages: 1 2 3 [4]