aMule Forum

Please login or register.

Login with username, password and session length
Advanced search  

News:

We're back! (IN POG FORM)

Pages: 1 [2] 3 4 ... 9

Author Topic: Turkish translation for aMule  (Read 96908 times)

wuischke

  • Developer
  • Hero Member
  • *****
  • Karma: 183
  • Offline Offline
  • Posts: 4292
Re: Turkish translation for 2.2.0
« Reply #15 on: December 13, 2007, 08:13:18 PM »

I've committed the update, thank you!
Logged

atilla

  • Jr. Member
  • **
  • Karma: 1
  • Offline Offline
  • Posts: 69
  • This is the man who saves a whole Nation!!
    • Mandriva Türkiye
Re: Turkish translation for 2.2.0
« Reply #16 on: December 24, 2007, 05:05:23 PM »

Updated translation for turkish users
Logged
Peace at Home, Peace in the World!
                            M.Kemal ATATÜRK

wuischke

  • Developer
  • Hero Member
  • *****
  • Karma: 183
  • Offline Offline
  • Posts: 4292
Re: Turkish translation for 2.2.0
« Reply #17 on: December 24, 2007, 10:40:35 PM »

Committed, thank you and happy holidays to you! (Although you probably don't celebrate Christmas in Turkey, do you?)
Logged

atilla

  • Jr. Member
  • **
  • Karma: 1
  • Offline Offline
  • Posts: 69
  • This is the man who saves a whole Nation!!
    • Mandriva Türkiye
Re: Turkish translation for 2.2.0
« Reply #18 on: December 25, 2007, 07:48:42 AM »

Happy holidays to you too.Yep, we don't celebrate christmas but we have just celebrate festival of sacrifices two days ago.  ;) Anyway, greetings from land of Santa Claus  :D
Logged
Peace at Home, Peace in the World!
                            M.Kemal ATATÜRK

atilla

  • Jr. Member
  • **
  • Karma: 1
  • Offline Offline
  • Posts: 69
  • This is the man who saves a whole Nation!!
    • Mandriva Türkiye
Re: Turkish translation for 2.2.0
« Reply #19 on: January 01, 2008, 08:51:01 PM »

Updated translation for turkish users
Logged
Peace at Home, Peace in the World!
                            M.Kemal ATATÜRK

wuischke

  • Developer
  • Hero Member
  • *****
  • Karma: 183
  • Offline Offline
  • Posts: 4292
Re: Turkish translation for 2.2.0
« Reply #20 on: January 01, 2008, 09:14:49 PM »

Updated, thank you and a happy new year!
Logged

abc

  • Newbie
  • Karma: 0
  • Offline Offline
  • Posts: 2
Re: Turkish translation for 2.2.0
« Reply #21 on: January 08, 2008, 11:16:00 AM »

merhaba arkadaşlar,
@atilla bey elinize kolunuza sağlık çeviri çok güzel olmuş ama ufak bir sorunum var umarım yardımcı olursunuz. Ben Ubuntu 7.04  ve aMule sürümüm 2.1.3 kullanıyorum. Bu konudaki çeviri dosyasını "/usr/share/locale/tr/LC_MESSAGES/" klasörüne atınca hiçbir değişiklik olmuyor ama bundan önceki konunuzdaki(türkçe çeviri konusu)  "aMule_Türkçe21072007.tar.bz2 " dosyasının içindeki tr.gmo yu amule.mo şeklinde yapıp gene yukarıda belirttiğim klasöre atınca sorun ortadan kalktı. Ama buradaki çeviri daha yeni olduğu için buradaki dosyayı kullanmak istiyorum öneriniz nedir?
Logged

atilla

  • Jr. Member
  • **
  • Karma: 1
  • Offline Offline
  • Posts: 69
  • This is the man who saves a whole Nation!!
    • Mandriva Türkiye
Re: Turkish translation for 2.2.0
« Reply #22 on: January 08, 2008, 11:23:06 AM »

Sisteminizde gettex paketi kurulu olmalıdır.Daha sonra .po uzantılı dosyanın bulunduğu dizine girip konsoladan
Quote
msgfmt -c --statistics -o tr.gmo tr.po
yazarak oluşan .gmo uzantılı dosyayı "/usr/share/locale/tr/LC_MESSAGES/" dizinine amule.mo adıyla kaydediniz.
Güncel çeviri dosyasını http://www.amule.org/translations/current_status.xml adresinde bulabilirsiniz.
Logged
Peace at Home, Peace in the World!
                            M.Kemal ATATÜRK

abc

  • Newbie
  • Karma: 0
  • Offline Offline
  • Posts: 2
Re: Turkish translation for 2.2.0
« Reply #23 on: January 08, 2008, 11:42:40 AM »

Sisteminizde gettex paketi kurulu olmalıdır.Daha sonra .po uzantılı dosyanın bulunduğu dizine girip konsoladan
Quote
msgfmt -c --statistics -o tr.gmo tr.po
yazarak oluşan .gmo uzantılı dosyayı "/usr/share/locale/tr/LC_MESSAGES/" dizinine amule.mo adıyla kaydediniz.
Güncel çeviri dosyasını http://www.amule.org/translations/current_status.xml adresinde bulabilirsiniz.
tekrardan teşekkürler sorun tamamen çözüldü  ;)
Logged

atilla

  • Jr. Member
  • **
  • Karma: 1
  • Offline Offline
  • Posts: 69
  • This is the man who saves a whole Nation!!
    • Mandriva Türkiye
Re: Turkish translation for 2.2.0
« Reply #24 on: January 10, 2008, 08:33:47 AM »

Updated translation for turkish users
Logged
Peace at Home, Peace in the World!
                            M.Kemal ATATÜRK

wuischke

  • Developer
  • Hero Member
  • *****
  • Karma: 183
  • Offline Offline
  • Posts: 4292
Re: Turkish translation for 2.2.0
« Reply #25 on: January 10, 2008, 09:28:29 AM »

Thank you, committed!
Logged

atilla

  • Jr. Member
  • **
  • Karma: 1
  • Offline Offline
  • Posts: 69
  • This is the man who saves a whole Nation!!
    • Mandriva Türkiye
Re: Turkish translation for 2.2.0
« Reply #26 on: February 27, 2008, 05:33:57 PM »

Updated and reviewed for latest changes translation for turkish users. I'm not sure if this translation is ok.Because my beloved kbabel showed me some warnings i did'nt see before.But tested in my amule and see there's no problem...
Logged
Peace at Home, Peace in the World!
                            M.Kemal ATATÜRK

wuischke

  • Developer
  • Hero Member
  • *****
  • Karma: 183
  • Offline Offline
  • Posts: 4292
Re: Turkish translation for 2.2.0
« Reply #27 on: February 27, 2008, 06:00:37 PM »

I'm sorry, I can't commit this translation, because I have no understanding of the turkish language and cannot fix it. There a couple of variable placeholders (e.g. %s, %d,...) missing in the translation strings and I can't just put something in there not knowing what it means.

We recently introduced support for plural forms. Please see GonoszTopi's post: Plural forms

I don't know about kbabel, but in the source, you'll find something like this:

Code: [Select]
#: src/PrefsUnifiedDlg.cpp:980
#, c-format
msgid "Update delay: %d second"
msgid_plural "Update delay: %d seconds"
msgstr[0] "Update-Verzögerung: %d Sekunde"
msgstr[1] "Update-Verzögerung: %d Sekunden"

In German (as in English), there are two forms: One for the singular, i.e. only one of a quantity and one for the plural, i.e. not one.
The first translation (msgstr[0]) in above code is for the singular form  whilst the second (msgstr[1]) is for the plural form. The strings are almost the same, except for the flection of "seconds".

Please have a look at the gettext manual linked in GonoszTopi's post, there are more things explained.
Logged

atilla

  • Jr. Member
  • **
  • Karma: 1
  • Offline Offline
  • Posts: 69
  • This is the man who saves a whole Nation!!
    • Mandriva Türkiye
Re: Turkish translation for 2.2.0
« Reply #28 on: March 03, 2008, 09:14:47 AM »

Updated, reviewed and corrected translation for turkish users.
Logged
Peace at Home, Peace in the World!
                            M.Kemal ATATÜRK

wuischke

  • Developer
  • Hero Member
  • *****
  • Karma: 183
  • Offline Offline
  • Posts: 4292
Re: Turkish translation for 2.2.0
« Reply #29 on: March 03, 2008, 11:21:18 AM »

OK, turns out that turkish has no plurals. So you don't have to worry about about plurals at all, the only thing that changes is that there's a "msgstr[0]" instead of a "msgstr" in the po-file when there's a plural form in other languages.

Anyway: Thanks a lot for this update. Turkish users will be able to use the new translation tomorrow.
Logged
Pages: 1 [2] 3 4 ... 9