aMule Forum

Please login or register.

Login with username, password and session length
Advanced search  

News:

We're back! (IN POG FORM)

Pages: [1] 2 3

Author Topic: New Polish translation  (Read 17695 times)

mb

  • Newbie
  • *
  • Karma: 0
  • Offline Offline
  • Posts: 12
New Polish translation
« on: September 09, 2007, 05:59:12 PM »

Hi!

I'd like to know what's the status of the polish translation. Is anyone still working on it? If not, could I register as a translator?

I attached updated (but still not yet completed) pl.po file.
« Last Edit: September 09, 2007, 06:27:58 PM by mb »
Logged

wuischke

  • Developer
  • Hero Member
  • *****
  • Karma: 183
  • Offline Offline
  • Posts: 4379
Re: New Polish translation
« Reply #1 on: September 10, 2007, 09:51:06 PM »

Committed, thank you.
Logged

mb

  • Newbie
  • *
  • Karma: 0
  • Offline Offline
  • Posts: 12
Re: New Polish translation
« Reply #2 on: September 12, 2007, 03:43:07 PM »

Updated polish translation file.
Only 15 strings remain untraslated.
Logged

wuischke

  • Developer
  • Hero Member
  • *****
  • Karma: 183
  • Offline Offline
  • Posts: 4379
Re: New Polish translation
« Reply #3 on: September 12, 2007, 06:35:26 PM »

I have uploaded the translation. wutrobny dźak! (?)
Logged

mb

  • Newbie
  • *
  • Karma: 0
  • Offline Offline
  • Posts: 12
Re: New Polish translation
« Reply #4 on: September 12, 2007, 06:52:43 PM »

wutrobny dźak! (?)
Google says it's Serbian :)
In Polish: thanks=dzięki, thank you=dziękuję.

And proszę = you're welcome! ;)
Logged

wuischke

  • Developer
  • Hero Member
  • *****
  • Karma: 183
  • Offline Offline
  • Posts: 4379
Re: New Polish translation
« Reply #5 on: September 12, 2007, 08:28:36 PM »

Well, actually it's supposed to be Sorbian (a small language in Eastern Germany, similar to Czech and Polish), but I do not actually speak it. My dictionary told me that dźak is "dank" (thank) and I found this phrase in google.

Is it pronounced similar to dschek-yu? That's what I always say when I'm to the Czech republic.
Logged

mb

  • Newbie
  • *
  • Karma: 0
  • Offline Offline
  • Posts: 12
Re: New Polish translation
« Reply #6 on: September 12, 2007, 08:39:16 PM »

Well, I wonder if "dźak" would be understandable.
But I think that "dschek-yu" should understand people here in Poland and Czech republic :)
Logged

mb

  • Newbie
  • *
  • Karma: 0
  • Offline Offline
  • Posts: 12
Re: New Polish translation
« Reply #7 on: January 18, 2008, 02:57:08 PM »

Corrected bugs and translated some new strings.
Logged

wuischke

  • Developer
  • Hero Member
  • *****
  • Karma: 183
  • Offline Offline
  • Posts: 4379
Re: New Polish translation
« Reply #8 on: January 18, 2008, 03:37:48 PM »

Thank you (dziekuje), I've committed the update.
Logged

mb

  • Newbie
  • *
  • Karma: 0
  • Offline Offline
  • Posts: 12
Re: New Polish translation
« Reply #9 on: January 19, 2008, 06:30:52 PM »

And again: this time it's full translation! :D
Logged

wuischke

  • Developer
  • Hero Member
  • *****
  • Karma: 183
  • Offline Offline
  • Posts: 4379
Re: New Polish translation
« Reply #10 on: January 19, 2008, 06:49:00 PM »

Thanks, the translation is updated.
Logged

mb

  • Newbie
  • *
  • Karma: 0
  • Offline Offline
  • Posts: 12
Re: New Polish translation
« Reply #11 on: March 26, 2008, 09:53:32 AM »

Updated polish translation.
Logged

wuischke

  • Developer
  • Hero Member
  • *****
  • Karma: 183
  • Offline Offline
  • Posts: 4379
Re: New Polish translation
« Reply #12 on: March 26, 2008, 07:11:49 PM »

Ok, this is now a bit complicated, because I speak no Polish. (Except for the few words you taught me.)

Apparently, Polish has 3 plural forms:
1. There's only one element
2. There are 2-4, but also 22-24; 32-34;... elements
3. There are 5-21, but also 25-31;35-41;... elements

Is this correct? If yes, please revise all strings I marked fuzzy. Those with msgstr[0] are singular - above case 1); those with msgstr[1] are 2,3,4,12,13,14,... and those with 5,6,...,20,21,25,26,...,30,31,... are msgstr[2].

Anyway, I'll commit the translation as it is now (singular and one plural form for 2,3,4,5,...,20,21,22,... [well: all n > 1]), thanks a lot for your work!
Logged

mb

  • Newbie
  • *
  • Karma: 0
  • Offline Offline
  • Posts: 12
Re: New Polish translation
« Reply #13 on: March 26, 2008, 08:14:11 PM »

Yes, you're right about the plural forms.
I've revised the fuzzy strings and added third form to them. It should be correct now ;)
Thanks for the info!
Logged

wuischke

  • Developer
  • Hero Member
  • *****
  • Karma: 183
  • Offline Offline
  • Posts: 4379
Re: New Polish translation
« Reply #14 on: March 26, 2008, 08:52:16 PM »

OK, new translation committed, thank you!
Logged
Pages: [1] 2 3