aMule Forum

Please login or register.

Login with username, password and session length
Advanced search  

News:

We're back! (IN POG FORM)

Pages: 1 ... 10 11 [12] 13 14 ... 26

Author Topic: I'm working on italian translation ....  (Read 230074 times)

ilbuio

  • Jr. Member
  • **
  • Karma: 0
  • Offline Offline
  • Posts: 97
Re: I'm working on italian translation ....
« Reply #165 on: February 20, 2004, 07:57:35 PM »

ok controllerò!!!!


per ora boun weekend!!
Logged
ilbuio
-------------------
W debian
W GNU/Linux
W Opensource
-------------------
If debian sid is unstable, win* are at pre-alfa stage... :P

AnonimoVeneziano

  • Jr. Member
  • **
  • Karma: 0
  • Offline Offline
  • Posts: 93
Re: I'm working on italian translation ....
« Reply #166 on: February 21, 2004, 10:51:27 AM »

Buon Week end :)

Do una controllata ,provo a installare la CVS :rolleyes:
Logged

ilbuio

  • Jr. Member
  • **
  • Karma: 0
  • Offline Offline
  • Posts: 97
Re: I'm working on italian translation ....
« Reply #167 on: February 21, 2004, 05:01:46 PM »

.....ecco l'ultima revisione..... :D

Di nuovo buon weekend
Logged
ilbuio
-------------------
W debian
W GNU/Linux
W Opensource
-------------------
If debian sid is unstable, win* are at pre-alfa stage... :P

AnonimoVeneziano

  • Jr. Member
  • **
  • Karma: 0
  • Offline Offline
  • Posts: 93
Re: I'm working on italian translation ....
« Reply #168 on: February 22, 2004, 11:15:28 AM »

Un altra piccola correzione :)

Sostituito "Completo" al posto di "Completi" per quanto riguarda i files completati .

Sostituito "Ferma" con "Annulla" , Ferma può andar bene per i files , ma dato che la stessa parola viene usata anke nelle finestre di configurazione e di dettagli come "Annulla" allora è meglio tenere quest' ultimo, che sta bene in entrambi i casi .

Erano ricomparsi i problemini nella finestra di configurazione Tweaks .

Aggiunto uno spazio a "In esecuzione:" , facendolo diventare "In esecuzione: " , altrimenti la frase stava troppo vicina al numero .

Poi basta se non ricordo male :D

Ciao

PS: I've removed some old files I've attached to the forum , in order to prevent the wasting of devlopers Web Space :)
Logged

ilbuio

  • Jr. Member
  • **
  • Karma: 0
  • Offline Offline
  • Posts: 97
Re: I'm working on italian translation ....
« Reply #169 on: February 22, 2004, 01:02:42 PM »

benissimo !!    :D
Logged
ilbuio
-------------------
W debian
W GNU/Linux
W Opensource
-------------------
If debian sid is unstable, win* are at pre-alfa stage... :P

sNeo

  • Jr. Member
  • **
  • Karma: 0
  • Offline Offline
  • Posts: 53
Re: I'm working on italian translation ....
« Reply #170 on: February 24, 2004, 12:30:41 PM »

ehmm ma volete aggiornarlo nel cvs?? :O

il ferma al posto di annula e' davvero orrbile... :]
Logged

ilbuio

  • Jr. Member
  • **
  • Karma: 0
  • Offline Offline
  • Posts: 97
Re: I'm working on italian translation ....
« Reply #171 on: February 25, 2004, 05:41:51 PM »

...............eh...si .......anche io ho notato il "ferma".....


.....occorrerà separare:

1) le stringhe che devono contenere la parola "ferma";
2) le stringhe che devono contenere la parola "annulla".


....faremo una revionse del file!


nel frattempo un saluto a tutti :P
Logged
ilbuio
-------------------
W debian
W GNU/Linux
W Opensource
-------------------
If debian sid is unstable, win* are at pre-alfa stage... :P

sNeo

  • Jr. Member
  • **
  • Karma: 0
  • Offline Offline
  • Posts: 53
Re: I'm working on italian translation ....
« Reply #172 on: February 25, 2004, 08:44:32 PM »

ciao.. ottimo lavoro.. continuate cosi!! :]
Logged

ilbuio

  • Jr. Member
  • **
  • Karma: 0
  • Offline Offline
  • Posts: 97
............simple question.......
« Reply #173 on: February 26, 2004, 12:58:07 PM »

I'm trying to fix "Cancel" translation issue....: indeed, where "Cancel" needs to be translated into "Annulla", somewherelse, the same term sounds much better with "Ferma" (or analogue).

Now the matter......

When trying to separate the strings.... the compilation terminates with an error message, saying that the string is duplicated, being already defined ....

Question: how do I manage to give 2 different msgstr to the same msgid?

thks!
Logged
ilbuio
-------------------
W debian
W GNU/Linux
W Opensource
-------------------
If debian sid is unstable, win* are at pre-alfa stage... :P

ilbuio

  • Jr. Member
  • **
  • Karma: 0
  • Offline Offline
  • Posts: 97
Re: I'm working on italian translation ....
« Reply #174 on: February 26, 2004, 01:02:35 PM »

My unsuccessful attemp was as folloowing:


FROM

Code: [Select]
#: src/DownloadListCtrl.cpp:256
#: src/amuleDlg.cpp:776
#: src/muuli_wdr.cpp:133
#: src/muuli_wdr.cpp:427
#: src/muuli_wdr.cpp:937
#: src/muuli_wdr.cpp:1023
#: src/muuli_wdr.cpp:1096
#: src/muuli_wdr.cpp:2952
#: src/muuli_wdr.cpp:3057
#: src/muuli_wdr.cpp:3376
#: src/PreferencesDlg.cpp:77
#: src/TransferWnd.cpp:183
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"

TO

Code: [Select]
#: src/DownloadListCtrl.cpp:256
msgid "Cancel"
msgid "Ferma"

#: src/amuleDlg.cpp:776
#: src/muuli_wdr.cpp:133
#: src/muuli_wdr.cpp:427
#: src/muuli_wdr.cpp:937
#: src/muuli_wdr.cpp:1023
#: src/muuli_wdr.cpp:1096
#: src/muuli_wdr.cpp:2952
#: src/muuli_wdr.cpp:3057
#: src/muuli_wdr.cpp:3376
#: src/PreferencesDlg.cpp:77
#: src/TransferWnd.cpp:183
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
« Last Edit: February 26, 2004, 01:03:31 PM by ilbuio »
Logged
ilbuio
-------------------
W debian
W GNU/Linux
W Opensource
-------------------
If debian sid is unstable, win* are at pre-alfa stage... :P

AnonimoVeneziano

  • Jr. Member
  • **
  • Karma: 0
  • Offline Offline
  • Posts: 93
Re: I'm working on italian translation ....
« Reply #175 on: February 26, 2004, 04:14:36 PM »

Ma "Ferma" lo metteresti come Blocco definitivo + cancellazione del file da scaricare?

A quel punto si può anke lasciare "Annulla" che sembra quasi + definitivo di "Ferma" che sembra + un blocco momentaneo del download per riprenderlo successivamente

Ciao
Logged

ilbuio

  • Jr. Member
  • **
  • Karma: 0
  • Offline Offline
  • Posts: 97
Re: I'm working on italian translation ....
« Reply #176 on: February 27, 2004, 10:02:27 AM »

.......no no..... li lascierei "Annulla"..........il "Ferma" non ricordo ora dove avevo visto di poterlo inserire.....?(

........cmq la domanda che ho posto sopra è sempre utile: prima o poi potremmo avere la necessità di tradurre in maniera differente la stessa stringa msgid

Ciao a tutti e buona giornata!
Logged
ilbuio
-------------------
W debian
W GNU/Linux
W Opensource
-------------------
If debian sid is unstable, win* are at pre-alfa stage... :P

GhePeU

  • Full Member
  • ***
  • Karma: 0
  • Offline Offline
  • Posts: 240
Re: I'm working on italian translation ....
« Reply #177 on: February 29, 2004, 04:27:15 AM »

nuova revisione

"Annulla" al posto di "Ferma", un paio di errori di digitazione e qualche fix estetico (spazi dopo i due punti) nel systray


buonanotte a tutti
« Last Edit: April 07, 2005, 07:43:01 PM by GhePeU »
Logged
When they kick at your front door
how you gonna come?
with your hands on your head
or on the trigger of your gun

GhePeU

  • Full Member
  • ***
  • Karma: 0
  • Offline Offline
  • Posts: 240
Re: I'm working on italian translation ....
« Reply #178 on: March 02, 2004, 02:10:28 PM »

2 days... anonimo, ilbuio, what do you think about asking deltahf to include last rev in CVS, before next release?

i've tried to translate the same msgid with 2 msgstr but i'm afraid it's not possible :(

it would be useful for "Basso" and "Bassa" too (ID (Low) now is translated with ID (Bassa))
« Last Edit: March 02, 2004, 02:12:47 PM by GhePeU »
Logged
When they kick at your front door
how you gonna come?
with your hands on your head
or on the trigger of your gun

ilbuio

  • Jr. Member
  • **
  • Karma: 0
  • Offline Offline
  • Posts: 97
Re: I'm working on italian translation ....
« Reply #179 on: March 02, 2004, 03:45:49 PM »

...per me ok per il cvs, anche se ancora non ho provato l'ultima versione del file. Ma credo proprio che andrà bene.

...................per la doppia traduzione, mi sa tanto che dovremo chiedere agli sviluppatori........io non saprei trovare una soluzione...!!
Logged
ilbuio
-------------------
W debian
W GNU/Linux
W Opensource
-------------------
If debian sid is unstable, win* are at pre-alfa stage... :P
Pages: 1 ... 10 11 [12] 13 14 ... 26