aMule Forum
English => Translations (i18n) => Topic started by: Kry on February 04, 2004, 01:36:29 AM
-
The way to do a translation is:
Download the source_strings.po file attached below.
Change it to the locale you want to translate, i.e., es.po for spanish.
edit the file and translate!
i.e:
msgid "Yes"
msgstr ""
is translated to:
msgid "Yes"
msgstr "Si"
The \n, %s, %u etc keeps untranslated. so "die %i" in spanish should be "muere %i"
Open a new thread with the name of the locale and post you are working on that translation.
When finished, post the new file as an attachment on your thread.
ANY translation is welcome, of couse. Right now, anyway, only UTF-8 charset are supported (i.e. unicode charset is NOT supported right now).
NOTE:For now, avoid accents or non ascii character for translating the strings located in the file SysTray.cpp, they won't be correctly displayed if they contain non-english characters.
Enjoy!
-
When does the translation have to be finished?
I'm willing to make a Dutch translation, but I'm a little short in time right now.
-
Any time. If is before 1.2.5 release, much better, but, if not, it'll be on CVS till 1.2.6.
We guess 1.2.5 out... soon.
-
Ok.
Another question: Is there a limit to the length ot the translated strings (I've got bad experiences with that ;))?
-
Easier I think : there is poEdit (http://poedit.sourceforge.net/) to edit po files.
It uses wxWindows too, so no more dependancies I think.
It should speed up translations for the po files.
-
Originally posted by Supersnail
Ok.
Another question: Is there a limit to the length ot the translated strings (I've got bad experiences with that ;))?
i noticed problems with the buttons (disconnect, connect etc) .. the gui looked very strange 8o
-
Is there any fast way to import old translation to new default_string.po file? Or is it even possible? Or do I just have to do new translation from a scratch?
-
u could try msgmerge --no-fuzzy-matching -o new_file.po your-translated.po source_strings.po
greets