aMule Forum

Please login or register.

Login with username, password and session length
Advanced search  

News:

We're back! (IN POG FORM)

Pages: 1 [2]

Author Topic: [Aide à la traduction complète en français d'aMule 2.2.1]  (Read 25309 times)

Joe le Kiffeur

  • Approved Newbie
  • *
  • Karma: 0
  • Offline Offline
  • Posts: 17
Re: [Aide à la traduction complète en français d'aMule 2.2.1]
« Reply #15 on: June 23, 2008, 11:14:00 PM »

Voici la mise à jour du fichier de traduction.
Il reste encore une cinquantaine de chaînes de caractères à traduire. :) Ça avance doucement mais sûrement.
Logged

wuischke

  • Developer
  • Hero Member
  • *****
  • Karma: 183
  • Offline Offline
  • Posts: 4292
Re: [Aide à la traduction complète en français d'aMule 2.2.1]
« Reply #16 on: June 23, 2008, 11:47:56 PM »

Merci beaucoup, actualisé. :)
Logged

Joe le Kiffeur

  • Approved Newbie
  • *
  • Karma: 0
  • Offline Offline
  • Posts: 17
Re: [Aide à la traduction complète en français d'aMule 2.2.1]
« Reply #17 on: June 23, 2008, 11:50:47 PM »

Merci beaucoup, actualisé. :)

OK, merci. Je vais continuer dans cette tâche. :)
Logged

Joe le Kiffeur

  • Approved Newbie
  • *
  • Karma: 0
  • Offline Offline
  • Posts: 17
Re: [Aide à la traduction complète en français d'aMule 2.2.1]
« Reply #18 on: June 24, 2008, 06:43:01 PM »

Bon, je suis en train de poursuivre la traduction, et je ne sais pas si je me heurte à quelque problème technique.

A propos des lignes suivantes à treduire :
Code: [Select]
#: src/SharedFilesCtrl.cpp:162 src/DownloadListCtrl.cpp:944
msgid "Copy eD2k &link to clipboard"
msgstr ""

#: src/SharedFilesCtrl.cpp:163
msgid "Copy eD2k link to clipboard (&Source)"
msgstr ""

#: src/SharedFilesCtrl.cpp:164
msgid "Copy eD2k link to clipboard (Source) (&With Crypt options)"
msgstr ""

#: src/SharedFilesCtrl.cpp:165
msgid "Copy eD2k link to clipboard (&Hostname)"
msgstr ""

#: src/SharedFilesCtrl.cpp:166
msgid "Copy eD2k link to clipboard (Hostname) (With &Crypt options)"
msgstr ""

#: src/SharedFilesCtrl.cpp:167
msgid "Copy eD2k link to clipboard (&AICH info)"
msgstr ""
... je me demande si le caractère "&" est un caractère qui a pour but de concatéténer des chaînes de caractères (vieux souvenirs de programmation sur les calculatrices T-89...), ou si ça doit tout simplement être traduit par "et".  ::)

wuischke, pourrais-tu m'éclairer, s'il te plaît ? ;)
« Last Edit: June 24, 2008, 08:07:47 PM by Joe le Kiffeur »
Logged

wuischke

  • Developer
  • Hero Member
  • *****
  • Karma: 183
  • Offline Offline
  • Posts: 4292
Re: [Aide à la traduction complète en français d'aMule 2.2.1]
« Reply #19 on: June 24, 2008, 07:29:03 PM »

Puis, c'est facile. Connaissez-vous la fonctionne d'activer une menu avec Alt + un caractère? Ça, c'est comment on l'êcrit dans le code.

Une example: Il ya un boton avec le text previsualiser. C'est êcrit "&previsualiser" dans le code. Quand on presse 'alt' et 'p' (le caractère souligné) en même temps, c'est comme cliquer sur le boton.

C'est la même chose avec ces text. On peut presser alt et l pour copier le reference eD2k, alt et s pour copier la reference avec source,...

Vous dovez choissier des caractères diferentes pour chaque text, c'est tout.
Logged

Joe le Kiffeur

  • Approved Newbie
  • *
  • Karma: 0
  • Offline Offline
  • Posts: 17
Re: [Aide à la traduction complète en français d'aMule 2.2.1]
« Reply #20 on: June 24, 2008, 08:09:50 PM »

Cool.

Je vais finir par créer un menu &Joe le Kiffeur.  ;D

Merci de tes éclaircissements. :)
Logged

Joe le Kiffeur

  • Approved Newbie
  • *
  • Karma: 0
  • Offline Offline
  • Posts: 17
Re: [Aide à la traduction complète en français d'aMule 2.2.1]
« Reply #21 on: June 25, 2008, 12:43:24 AM »

J'envoie la mise à jour. Il reste environ un trentaine de chaînes de caractères à traduire (et qui me posent des difficultés :().

EDIT : super, une traduction à 100% à vu le jour. :D Et dire que j'aurais pu accorder mes violons avec les autres contributeurs. Mais ça ne nous dispensent pas de faire une relecture commune. ;)
« Last Edit: June 25, 2008, 01:05:17 AM by Joe le Kiffeur »
Logged

Blixavander

  • Jr. Member
  • **
  • Karma: 0
  • Offline Offline
  • Posts: 89
    • eMule-InSiDe.net
Re: [Aide à la traduction complète en français d'aMule 2.2.1]
« Reply #22 on: June 25, 2008, 05:46:09 PM »

Merci à toi Joe pour ta participation au projet aMule :)
Quel sont les terme que tu n'arrive pas à traduire, des fois que je puisse t'aider.
Logged
PeAcE

Joe le Kiffeur

  • Approved Newbie
  • *
  • Karma: 0
  • Offline Offline
  • Posts: 17
Re: [Aide à la traduction complète en français d'aMule 2.2.1]
« Reply #23 on: June 25, 2008, 07:43:38 PM »

Merci à toi Joe pour ta participation au projet aMule :)
Quel sont les terme que tu n'arrive pas à traduire, des fois que je puisse t'aider.

La traduction a été complétée à 100% cette nuit par un généreux contributeur, comme je dis dans le post précédent.
Il n'y aura sans doute plus qu'à relire la traduction complète dans sa totalité. (Oui, je me répète, désolé).

Parmi les termes à traduire, il y avait hashset, forwarding,... (je dis ça de mémoire, je n'ai pas le fichier en tête...)
Mais je vais peaufiner mon anglais dans le fichier finalisé.  :P
Logged

Blixavander

  • Jr. Member
  • **
  • Karma: 0
  • Offline Offline
  • Posts: 89
    • eMule-InSiDe.net
Re: [Aide à la traduction complète en français d'aMule 2.2.1]
« Reply #24 on: June 25, 2008, 08:49:53 PM »

oups  ;D
Logged
PeAcE

Joe le Kiffeur

  • Approved Newbie
  • *
  • Karma: 0
  • Offline Offline
  • Posts: 17
Logged
Pages: 1 [2]