aMule Forum

Please login or register.

Login with username, password and session length
Advanced search  

News:

We're back! (IN POG FORM)

Pages: [1] 2

Author Topic: [Aide à la traduction complète en français d'aMule 2.2.1]  (Read 25318 times)

Joe le Kiffeur

  • Approved Newbie
  • *
  • Karma: 0
  • Offline Offline
  • Posts: 17

Salut tous le monde.

Bon, je ne sais où il fallait poster, mais afin d'aider les contributeurs francophones dans la traductions, je vous donne des captures d'écrans des chaînes de caractères non traduites en français.

J'enverrai aussi d'autres posts par la suite (on ne peut attacher que 4 fichiers)
« Last Edit: June 18, 2008, 08:10:21 AM by wuischke »
Logged

wuischke

  • Developer
  • Hero Member
  • *****
  • Karma: 183
  • Offline Offline
  • Posts: 4292
Re: [Aide à la traduction complète en français d'aMule 2.2.1]
« Reply #1 on: June 18, 2008, 08:09:43 AM »

Merci pour votre aide, mais ce n'est  pas vraiment necessaire. C'est ma faute qu'il y'a beaucoup de chaînes de caractères non traduit, c'était (presque) tout traduit par les traducteurs.

Pourtant les traducteurs savent quelles chaines de caractères ne sont pas traduit, le logiciel pour la traduction faire ça pour eux. Parce que ce sont beaucoup d'images, je les élimine, j'espere que vous ne me prendez pas mal.
Logged

Joe le Kiffeur

  • Approved Newbie
  • *
  • Karma: 0
  • Offline Offline
  • Posts: 17
Re: [Aide à la traduction complète en français d'aMule 2.2.1]
« Reply #2 on: June 21, 2008, 04:06:52 PM »

Merci pour votre aide, mais ce n'est  pas vraiment necessaire. C'est ma faute qu'il y'a beaucoup de chaînes de caractères non traduit, c'était (presque) tout traduit par les traducteurs.

Pourtant les traducteurs savent quelles chaines de caractères ne sont pas traduit, le logiciel pour la traduction faire ça pour eux. Parce que ce sont beaucoup d'images, je les élimine, j'espere que vous ne me prendez pas mal.

Pas grave.
Comme on dit : "Faute avouée, faute à moitié pardonnée". :D

Sinon deux questions...

1) La version 2.2.2 (je dis un numéro au pif, je ne connais pas la roadmap) sera complètement traduite, j'imagine, non ? :)
2) Comment fait-on pour traduire un logiciel comme aMule ? :D
Logged

wuischke

  • Developer
  • Hero Member
  • *****
  • Karma: 183
  • Offline Offline
  • Posts: 4292
Re: [Aide à la traduction complète en français d'aMule 2.2.1]
« Reply #3 on: June 21, 2008, 06:12:17 PM »

1) J'espere.

2) Si vous parlez un peu l'Anglais, verrez http://www.amule.org/wiki/index.php/Translations.

La versione breve: Téléchargez le fichier fr.po d'ící.
Utilisez un logiciel comme KBabel, Poedit ou gtranslator pour traduire les chaines de caractères.
Attachez le fichier fr.po traduit dans une nouvelle response ící

Merci pour votre interesse. :)
Logged

Joe le Kiffeur

  • Approved Newbie
  • *
  • Karma: 0
  • Offline Offline
  • Posts: 17
Re: [Aide à la traduction complète en français d'aMule 2.2.1]
« Reply #4 on: June 21, 2008, 07:14:36 PM »

1) J'espere.

2) Si vous parlez un peu l'Anglais, verrez http://www.amule.org/wiki/index.php/Translations.

La versione breve: Téléchargez le fichier fr.po d'ící.
Utilisez un logiciel comme KBabel, Poedit ou gtranslator pour traduire les chaines de caractères.
Attachez le fichier fr.po traduit dans une nouvelle response ící

Merci pour votre interesse. :)

1) La team va y arriver. Je ne me fais pas de doute à ce sujet.

2) Une troisième question me vient à l'esprit : faut-il recompiler le logiciel pour savoir si la traduction fonctionne (c'est-à-dire : pouvoir vérifier que les modifications soient visibles), ou faut-il le glisser dans un répertoire adéquat ?
Logged

Joe le Kiffeur

  • Approved Newbie
  • *
  • Karma: 0
  • Offline Offline
  • Posts: 17
Re: [Aide à la traduction complète en français d'aMule 2.2.1]
« Reply #5 on: June 22, 2008, 12:15:21 AM »

J'ai complété la traduction avec le fichier que tu m'as proposé avec gedit. Elle n'est encore partielle donc toujours imparfaite.
Il y a des chaînes à traduire qui me sont totalement incompréhensibles. Je laisse faire ça aux traducteurs plus expérimentés.

Mais je crois qu'un fichier plus récent que le tien donnait une traduction quasi complète/totalement complète.


P.S. : Dans le nom du fichier de traduction, j'ai volontairement mis mon pseudonyme, afin que chacun puisse s'y retrouver. Renommez-le en fr.po. De plus, je ne l'ai pas testé, car j'ignore pour le moment comment tester.
« Last Edit: June 22, 2008, 01:05:24 AM by Joe le Kiffeur »
Logged

wuischke

  • Developer
  • Hero Member
  • *****
  • Karma: 183
  • Offline Offline
  • Posts: 4292
Re: [Aide à la traduction complète en français d'aMule 2.2.1]
« Reply #6 on: June 22, 2008, 01:09:34 AM »

3) Pour savoir si tout est bien écrit, j'utilise "msgfmt -c --statistics fichier.po". C'est suffisant.

Vous pouvez utilisez la même commande pour creer le fichier compilé. Ou vous utilisez l'option "-o fichier.mo" ou vous renommez le fichier "messages.mo" qui est produit quand on n'utilise pas l'option.
Depuis, on dois copier ce fichier à /usr/share/locale/fr/LC_MESSAGES/amule.mo (ce dosier peut être different, c'est ça pour mon Linux) pour utiliser la nouvelle traduction.

Mais c'est plus facile laisser faire le make install. ;)

Et merci beaucoup, j'ai chargé la nouvelle traduction. Je n'ai pas vu les traductions, mais techniquement, c'est bien.
Logged

Joe le Kiffeur

  • Approved Newbie
  • *
  • Karma: 0
  • Offline Offline
  • Posts: 17
Re: [Aide à la traduction complète en français d'aMule 2.2.1]
« Reply #7 on: June 22, 2008, 02:04:48 AM »

3) Pour savoir si tout est bien écrit, j'utilise "msgfmt -c --statistics fichier.po". C'est suffisant.

Vous pouvez utilisez la même commande pour creer le fichier compilé. Ou vous utilisez l'option "-o fichier.mo" ou vous renommez le fichier "messages.mo" qui est produit quand on n'utilise pas l'option.
Depuis, on dois copier ce fichier à /usr/share/locale/fr/LC_MESSAGES/amule.mo (ce dosier peut être different, c'est ça pour mon Linux) pour utiliser la nouvelle traduction.

Mais c'est plus facile laisser faire le make install. ;)

Et merci beaucoup, j'ai chargé la nouvelle traduction. Je n'ai pas vu les traductions, mais techniquement, c'est bien.

OK merci, je vais essayer.
Sinon, vous êtes sous quel Linux ?

EDIT : Traduction complète à plus de 93% si j'en fais la déduction pas la commande. :)
EDIT 2:  Traduction complète à plus de 95% en joignant une deuxième mise à jour du fichier.
« Last Edit: June 22, 2008, 03:53:03 AM by Joe le Kiffeur »
Logged

wuischke

  • Developer
  • Hero Member
  • *****
  • Karma: 183
  • Offline Offline
  • Posts: 4292
Re: [Aide à la traduction complète en français d'aMule 2.2.1]
« Reply #8 on: June 22, 2008, 03:08:47 AM »

La page de statistiques dit 93.82%, c'est déjà très bien.

Moi, je suis dans Archlinux, mais normalement il y'a deux possibilités: /usr/share... et /usr/local/share... dans Linux.

Incidemment, vous me pouvez bien tutoyer, j'addresse presque tout le monde de vous quand je parle le français, je ne sais pas pourquoi.
Logged

Joe le Kiffeur

  • Approved Newbie
  • *
  • Karma: 0
  • Offline Offline
  • Posts: 17
Re: [Aide à la traduction complète en français d'aMule 2.2.1]
« Reply #9 on: June 22, 2008, 03:55:14 AM »

La page de statistiques dit 93.82%, c'est déjà très bien.

Moi, je suis dans Archlinux, mais normalement il y'a deux possibilités: /usr/share... et /usr/local/share... dans Linux.

Incidemment, vous me pouvez bien tutoyer, j'addresse presque tout le monde de vous quand je parle le français, je ne sais pas pourquoi.

OK pas de problème pour le tutoiement :D. --> c'est plus convivial.

J'ai mis à jour le fichier dans le post ci-dessus.
Logged

wuischke

  • Developer
  • Hero Member
  • *****
  • Karma: 183
  • Offline Offline
  • Posts: 4292
Re: [Aide à la traduction complète en français d'aMule 2.2.1]
« Reply #10 on: June 22, 2008, 11:18:07 AM »

Actualisé, merci. :)
Logged

Joe le Kiffeur

  • Approved Newbie
  • *
  • Karma: 0
  • Offline Offline
  • Posts: 17
Re: [Aide à la traduction complète en français d'aMule 2.2.1]
« Reply #11 on: June 22, 2008, 03:41:08 PM »

Actualisé, merci. :)

De rien, wuischke. :)

Juste deux petites questions :1) je me suis heurté à un problème dans le traduction du fichier, et il y a des chaînes que je n'arrive pas à traduire, notamment à propos des statistiques. Et ça dépasse mes compétences... (je ne sais que bidouiller, mais pas programmer).
2)  j'aimerai savoir à quoi correspondent les %s, les %i et autres, dans le fichier .po. Je suppose que ça doit être des variables qui doivent être affichées, et donc que ça doit avoir une certaine utilité.

En tout cas, merci d'avoir mis à jour le fichier.

Note (qui est un pense-bête pour moi en réalité  ;D) : quand la traduction sera faite à 100%, il faudra penser à tout relire de A à Z pour vérifier l'orthographe.
Logged

wuischke

  • Developer
  • Hero Member
  • *****
  • Karma: 183
  • Offline Offline
  • Posts: 4292
Re: [Aide à la traduction complète en français d'aMule 2.2.1]
« Reply #12 on: June 22, 2008, 04:00:26 PM »

1) Je ne voix pas la question. ;) Mais, il y'a quelque traductions vieielles dans le fin du fichier fr.po, peut-être il y'a la traduction que vous cherchez.
2) C'est vrai, ce sont des variables. %s, c'est une chaine de caractères, et tout le reste sont de nombres sauf %c, c'est un caractère.
Logged

Joe le Kiffeur

  • Approved Newbie
  • *
  • Karma: 0
  • Offline Offline
  • Posts: 17
Re: [Aide à la traduction complète en français d'aMule 2.2.1]
« Reply #13 on: June 22, 2008, 04:25:50 PM »

1) Je ne voix pas la question. ;) Mais, il y'a quelque traductions vieielles dans le fin du fichier fr.po, peut-être il y'a la traduction que vous cherchez.
2) C'est vrai, ce sont des variables. %s, c'est une chaine de caractères, et tout le reste sont de nombres sauf %c, c'est un caractère.

1) Oui, je me suis mal exprimé : pour les lignes suivantes (lignes 2638 à 2646):

Code: [Select]
#: src/Statistics.cpp:691
#, c-format
msgid "Max download rate (Session): %s"
msgstr ""

#: src/Statistics.cpp:692
#, c-format
msgid "Max upload rate (Session): %s"
msgstr ""

... je ne peux pas faire de traduction. Effectivement, quand je fais la traduction des lignes msgstr, j'ai des erreurs en lançant la commande du type :
Code: [Select]
msgfmt -c --statistics fr.po... j'ai obtenu un message d'erreur dont j'ai oublié de noter mais qui disait qu'il y avait des erreurs aux lignes. Mais maintenant, ça fonctionne depuis maintenant - pour je ne sais quelle raison -, à l'heure où je rédige ce post.
La question que je voulais poser, c'était comment résoudre ce problème de programmation. Mais le problème n'existe plus apparemment, car la commande :
Code: [Select]
msgfmt -c --statistics fr.po ne me signale plus d'erreur, apparemment. (Et pourtant, je doute d'avoir résolu quoique ce soit avec gedit... :/)

2) Merci de ta réponse. :)
Logged

wuischke

  • Developer
  • Hero Member
  • *****
  • Karma: 183
  • Offline Offline
  • Posts: 4292
Re: [Aide à la traduction complète en français d'aMule 2.2.1]
« Reply #14 on: June 22, 2008, 04:48:46 PM »

Ah, bien. Traduissez et donnez-moi, bien que il y'a des erreurs. Je le ferai bien. :)
Logged
Pages: [1] 2