The other way around. I posted them witrh uptodate .po, and as gno did the hungarian translation he saw, that I marked some parts untranslatable like the amulecmd in the sentence "amulecmd is a console app", I thought this would ease the things, as such names aren't beeing translated. But in some langs the don't belong to the beginning of the sentence, so he changed that, and I did'nt update german.po after this. As po4a ignores files that lack too much informations, and the german result wouldn't change because of the update, that was ok so far.
Btw. I'm going to do some bugfixes, as man reports some errors that I want to see fixed before I update it again.
p.s. Could you be so kind and generate the manpages before you commit the changes. A changed .po is no benefit if the changes don't gop to the manpages.