aMule Forum

Please login or register.

Login with username, password and session length
Advanced search  

News:

We're back! (IN POG FORM)

Pages: [1] 2 3

Author Topic: new pt_PT maintainer  (Read 21956 times)

gaspojo

  • Approved Newbie
  • *
  • Karma: 1
  • Offline Offline
  • Posts: 26
new pt_PT maintainer
« on: January 30, 2005, 07:22:39 AM »

Hello, it's my first post around. I noticed the Portuguese translation was too old, so I'm stepping up as the new translator for pt_PT. How much time do I have until the final 2.0 release? It's about half translated by now (cvs).

Thank you
Helder
Logged
Helder
[aMule Portuguese translator]

Jacobo221

  • Hero Member
  • *****
  • Karma: 3
  • Offline Offline
  • Posts: 2712
Re: new pt_PT maintainer
« Reply #1 on: January 30, 2005, 09:31:32 AM »

sure! thanks!
date release for 2.0? there's not date yet.
I know willy and KamikazeNH pop up from time to time with some translation but, ye, it's been long without any updates. I hope they come back some time and help you so you can devide the work by three ;)
when yuo have it done, just post th .po file here :)

Greets!
Logged

gaspojo

  • Approved Newbie
  • *
  • Karma: 1
  • Offline Offline
  • Posts: 26
pt_PT finished! ;)
« Reply #2 on: February 03, 2005, 05:50:08 AM »

I've just finished the pt_PT translation against the last template available. However, I noticed some missing expressions. When will we have an updated template? Also, I noticed I couldn't use characters with accents to translate the expression "Up: %.1f | Down: %.1f" in amuleDlg.cpp  (it appears in the systray tooltip), additionaly to SysTray.cpp. I think it is not mentioned anywhere. Well, here is the PO.

Helder
Logged
Helder
[aMule Portuguese translator]

Jacobo221

  • Hero Member
  • *****
  • Karma: 3
  • Offline Offline
  • Posts: 2712
Re: new pt_PT maintainer
« Reply #3 on: February 06, 2005, 09:30:45 AM »

For unicode (accents) and update the remplate, visit http://www.amule.org/wiki/index.php/Translations and take it a close read :)
About your translation:
rm -f pt_PT.gmo && /usr/bin/msgfmt -c --statistics -o pt_PT.gmo pt_PT.po
76 translated messages.

;)
Good job! Thankyyyy

Looks like the last line is badly translated. it finishes with "Banido po0" followed by a ^M carrier char (and a DOS new-line). I changed it to "Banido po" before committing, but I'm almost sure it is still bad, so please either tell me what to put there ot resubmit the .po file :)
Logged

KamiKazeNH

  • Jr. Member
  • **
  • Karma: 0
  • Offline Offline
  • Posts: 67
  • Another crazy Brazilian guy -:)
    • Musik4All
Re: new pt_PT maintainer
« Reply #4 on: February 06, 2005, 01:44:10 PM »

Good morning :D


Quote
Originally posted by Jacobo221
sure! thanks!
date release for 2.0? there's not date yet.
I know willy and KamikazeNH pop up from time to time with some translation but, ye, it's been long without any updates.

Well, I'm working with Brazilian Portuguese translation. There's some strings to update from RC8 ?

Quote
I hope they come back some time and help you so you can devide the work by three ;)
when yuo have it done, just post th .po file here :)

Greets!

[em português]

Se precisar de ajuda, pode me contactar via kamikazenh ((a)) gmail ((d)) com

[/em português]

Right? ;)
Logged
:wq!

Fábio "KamiKazeNH" Junior
Rio Grande do Sul - Brasil!

gaspojo

  • Approved Newbie
  • *
  • Karma: 1
  • Offline Offline
  • Posts: 26
Huh?
« Reply #5 on: February 06, 2005, 04:32:07 PM »

Quote
About your translation:
rm -f pt_PT.gmo && /usr/bin/msgfmt -c --statistics -o pt_PT.gmo pt_PT.po
76 translated messages. ;) Good job! Thankyyyy
Huh? This is what I get:

$ msgfmt -v --statistics -o /dev/null pt_PT.po
1354 translated messages.

Quote
Looks like the last line is badly translated. it finishes with "Banido po0" followed by a ^M carrier char (and a DOS new-line). I changed it to "Banido po" before committing, but I'm almost sure it is still bad, so please either tell me what to put there ot resubmit the .po file :)
I don't understand. This is the end of my translation:

#: src/WebServer.cpp:2154
msgid "Global (Server)"
msgstr "Global (servidor)"

My file is encoded in UTF-8. What's going on?
Logged
Helder
[aMule Portuguese translator]

gaspojo

  • Approved Newbie
  • *
  • Karma: 1
  • Offline Offline
  • Posts: 26
Obrigado
« Reply #6 on: February 06, 2005, 04:34:39 PM »

Quote
Se precisar de ajuda, pode me contactar via kamikazenh ((a)) gmail ((d)) com

Obrigado pela ajuda! ;) Para já, a tradução está completa. Abraço!.
Logged
Helder
[aMule Portuguese translator]

Jacobo221

  • Hero Member
  • *****
  • Karma: 3
  • Offline Offline
  • Posts: 2712
Re: new pt_PT maintainer
« Reply #7 on: February 07, 2005, 12:22:31 AM »

> 76 translated messages.
means "76 NEW translated messages" ;)  so i'ts oki.

About finishing with "Global..." :-/ damn, might have corrupted the download. will update it again tomorrow, sorry :-(
Strage thing, first time Firefox corrupts a download.
Logged

gaspojo

  • Approved Newbie
  • *
  • Karma: 1
  • Offline Offline
  • Posts: 26
Re: new pt_PT maintainer
« Reply #8 on: February 07, 2005, 12:27:04 AM »

76 new? Way more than that! I alone translated almost a thousand, I think. Your download WAS corrupted for sure :p
Logged
Helder
[aMule Portuguese translator]

Jacobo221

  • Hero Member
  • *****
  • Karma: 3
  • Offline Offline
  • Posts: 2712
Re: new pt_PT maintainer
« Reply #9 on: February 07, 2005, 12:55:33 AM »

oki, redownloaded. there are some bugs in your translation (4 exactly). 3 of them are fixed here. now there's one which requires portuguese knowledge, which I lack:

msgid "There is no slot %li in your download queue."
msgstr "Não há um "

What should be the translation instead?

The other three were a lacking %s and two places where %1 was typed instead of %i ;-)

Please tell me what to put after "um ". thanky!
Logged

gaspojo

  • Approved Newbie
  • *
  • Karma: 1
  • Offline Offline
  • Posts: 26
Re: new pt_PT maintainer
« Reply #10 on: February 07, 2005, 01:11:23 AM »

Quote
msgid "There is no slot %li in your download queue."
msgstr "Não há um "

What should be the translation instead?
My fault. Here's the translation:
"Não há qualquer entalhe %li na sua fila de entrada."

Quote
The other three were a lacking %s and two places where %1 was typed instead of %i ;-)
Ups, sorry about that. msgfmt should have complained about it, though.
Logged
Helder
[aMule Portuguese translator]

gaspojo

  • Approved Newbie
  • *
  • Karma: 1
  • Offline Offline
  • Posts: 26
Cvs
« Reply #11 on: February 07, 2005, 01:20:02 AM »

BTW, cvs is down for days for me. What's going on? :(
Logged
Helder
[aMule Portuguese translator]

Jacobo221

  • Hero Member
  • *****
  • Karma: 3
  • Offline Offline
  • Posts: 2712
Re: new pt_PT maintainer
« Reply #12 on: February 07, 2005, 11:24:55 PM »

> msgfmt should have complained about it, though.
it does ;)
run make pt_PT.gmo and you'll see :)

about cvs, sourceforge's CVS is discontinued. Use hirniss.net 's nightly tarballs instead.
I have some probs in my local computer so I'll be unable to upload the translation today, but tomorrow will be ;)
Logged

Jacobo221

  • Hero Member
  • *****
  • Karma: 3
  • Offline Offline
  • Posts: 2712
Re: new pt_PT maintainer
« Reply #13 on: February 08, 2005, 02:41:57 AM »

sorry, looks like we are using different charsets, and I have bigger problems in my pc right now to go investigate on charsets :P if it's not much efford, please edit the .po file and submit it (hehe, I guess this will be it!). Sorry for the inconvenience.
Logged

gaspojo

  • Approved Newbie
  • *
  • Karma: 1
  • Offline Offline
  • Posts: 26
Re: new pt_PT maintainer
« Reply #14 on: February 08, 2005, 03:02:58 AM »

Quote
sorry, looks like we are using different charsets... if it's not much efford, please edit the .po file and submit it.
Sure, but what do you mean by "edit the .po file"?
Logged
Helder
[aMule Portuguese translator]
Pages: [1] 2 3