aMule Forum

Please login or register.

Login with username, password and session length
Advanced search  

News:

We're back! (IN POG FORM)

Pages: 1 ... 4 5 [6] 7 8 ... 26

Author Topic: I'm working on italian translation ....  (Read 230225 times)

ilbuio

  • Jr. Member
  • **
  • Karma: 0
  • Offline Offline
  • Posts: 97
Re: I'm working on italian translation ....
« Reply #75 on: February 11, 2004, 12:40:50 PM »

You are RIGHT!!!!!    8o
Logged
ilbuio
-------------------
W debian
W GNU/Linux
W Opensource
-------------------
If debian sid is unstable, win* are at pre-alfa stage... :P

deltaHF

  • Evil Admin
  • Former Developer
  • Hero Member
  • *****
  • Karma: 6
  • Offline Offline
  • Posts: 3920
  • .. Legends may sleep, but they never die ..
    • http://www.amule.org
Re: I'm working on italian translation ....
« Reply #76 on: February 11, 2004, 12:45:42 PM »

i closed the other thread  :))

The X

  • Jr. Member
  • **
  • Karma: 1
  • Offline Offline
  • Posts: 59
Re: I'm working on italian translation ....
« Reply #77 on: February 11, 2004, 01:02:36 PM »

Ragazzi, a che punto siete arrivati con la traduzione ?
Posso dare 1 mano anche io ? ^_^
Logged
aMule 2.3.2 on MacOS Catalina 10.15.7
----------------------------------
....as it said the wise-one : the luckly is blind but the jiinx can see perfectly !!!
....e come disse il saggio : La fortuna è cieca ma la sfiga ci vede benissimo !!!

The X

  • Jr. Member
  • **
  • Karma: 1
  • Offline Offline
  • Posts: 59
Re: I'm working on italian translation ....
« Reply #78 on: February 11, 2004, 01:04:08 PM »

Cmq per la storia de "lista dei server statici" ad essere statico è l'IP del server quindi è 1 lista (dinamica in quanto la puoi creare tu a piacimento) di server "ad ip" statico...
« Last Edit: February 11, 2004, 01:07:10 PM by The X »
Logged
aMule 2.3.2 on MacOS Catalina 10.15.7
----------------------------------
....as it said the wise-one : the luckly is blind but the jiinx can see perfectly !!!
....e come disse il saggio : La fortuna è cieca ma la sfiga ci vede benissimo !!!

AnonimoVeneziano

  • Jr. Member
  • **
  • Karma: 0
  • Offline Offline
  • Posts: 93
Re: I'm working on italian translation ....
« Reply #79 on: February 11, 2004, 03:25:04 PM »

Quote
Originally posted by The X
Cmq per la storia de "lista dei server statici" ad essere statico è l'IP del server quindi è 1 lista (dinamica in quanto la puoi creare tu a piacimento) di server "ad ip" statico...
Probabilmente hai ragione, ma c'è un problema ....

Questo come lo tradurresti?

"Autoconnect to servers in static list only"

"Servers IN static list" , in questa frase "static" è palesemente riferito a "list" , questa è la base di tutto il problema, che c'è solo incertezza, bisognerebbe chiedere chiarimenti da chi ha forumulato la frase inglese

Ciao :)
Logged

The X

  • Jr. Member
  • **
  • Karma: 1
  • Offline Offline
  • Posts: 59
Re: I'm working on italian translation ....
« Reply #80 on: February 11, 2004, 03:32:29 PM »

Magari hanno sbagliato a scrivere loro ^_^

1 lista statica cosa vuole dire ? Che non si può aggiornare mentre la STATICSERVER.DAT (e tra l'altro il file nn si chiama staticlist.dat) la generi tu quindi....
Logged
aMule 2.3.2 on MacOS Catalina 10.15.7
----------------------------------
....as it said the wise-one : the luckly is blind but the jiinx can see perfectly !!!
....e come disse il saggio : La fortuna è cieca ma la sfiga ci vede benissimo !!!

The X

  • Jr. Member
  • **
  • Karma: 1
  • Offline Offline
  • Posts: 59
Re: I'm working on italian translation ....
« Reply #81 on: February 11, 2004, 03:37:54 PM »

@Anonimo : Qual'è la versione it.po ultima ? Tra te e gli altri alla fine ki la da a Delta ? Insomma..come vi organizzate/dividete il lavoro ? ^_^
Logged
aMule 2.3.2 on MacOS Catalina 10.15.7
----------------------------------
....as it said the wise-one : the luckly is blind but the jiinx can see perfectly !!!
....e come disse il saggio : La fortuna è cieca ma la sfiga ci vede benissimo !!!

ilbuio

  • Jr. Member
  • **
  • Karma: 0
  • Offline Offline
  • Posts: 97
@ AnonimoVeneziano
« Reply #82 on: February 11, 2004, 03:39:27 PM »

My new release of it.po is under last "debug" phase.......it means that I am almost ready to release it.

Before doing so, I would prefer to compare it with yours and to merge them if convenient.

Please, post your file to let me do that work!!!


:D
Logged
ilbuio
-------------------
W debian
W GNU/Linux
W Opensource
-------------------
If debian sid is unstable, win* are at pre-alfa stage... :P

The X

  • Jr. Member
  • **
  • Karma: 1
  • Offline Offline
  • Posts: 59
RE: @ AnonimoVeneziano
« Reply #83 on: February 11, 2004, 03:42:13 PM »

Quote
Originally posted by ilbuio
My new release of it.po is under last "debug" phase.......it means that I am almost ready to release it.

Before doing so, I would prefer to compare it with yours and to merge them if convenient.

Please, post your file to let me do that work!!!


:D

Doh... questo vuol dire che oguno d voi 2 traduce TUTTO e poi vi confrontate i files ? Ma così fate un lavoro doppio... Perchè non vi dividete i compiti ?  :)
Logged
aMule 2.3.2 on MacOS Catalina 10.15.7
----------------------------------
....as it said the wise-one : the luckly is blind but the jiinx can see perfectly !!!
....e come disse il saggio : La fortuna è cieca ma la sfiga ci vede benissimo !!!

AnonimoVeneziano

  • Jr. Member
  • **
  • Karma: 0
  • Offline Offline
  • Posts: 93
Re: I'm working on italian translation ....
« Reply #84 on: February 11, 2004, 03:42:52 PM »

Quote
Originally posted by The X
@Anonimo : Qual'è la versione it.po ultima ? Tra te e gli altri alla fine ki la da a Delta ? Insomma..come vi organizzate/dividete il lavoro ? ^_^

Eeee , sapessi , sono segreti industriali :D (Le postiamo qua sul forum , ce le scambiamo a vicenda , poi vengono corrette e l'ultima postata è quella che esce in pratica , ma siamo agli inizi , abbiamo in mente presto di organizzarci un po' meglio :D )

Ciao
Logged

AnonimoVeneziano

  • Jr. Member
  • **
  • Karma: 0
  • Offline Offline
  • Posts: 93
RE: @ AnonimoVeneziano
« Reply #85 on: February 11, 2004, 03:45:58 PM »

Quote
Originally posted by ilbuio
My new release of it.po is under last "debug" phase.......it means that I am almost ready to release it.

Before doing so, I would prefer to compare it with yours and to merge them if convenient.

Please, post your file to let me do that work!!!


:D

Belin :D

My it.po is under intensive work too , I'm just now recompiling aMule to see if this translate the whole aMule , or if there are others problems .

I'll post it passed this test phase :)
Logged

deltaHF

  • Evil Admin
  • Former Developer
  • Hero Member
  • *****
  • Karma: 6
  • Offline Offline
  • Posts: 3920
  • .. Legends may sleep, but they never die ..
    • http://www.amule.org
Re: I'm working on italian translation ....
« Reply #86 on: February 11, 2004, 03:52:24 PM »

k guys, if u r done with merging your po's i'll post some new strings (systray etc)

great work!  :)

greets

The X

  • Jr. Member
  • **
  • Karma: 1
  • Offline Offline
  • Posts: 59
Re: I'm working on italian translation ....
« Reply #87 on: February 11, 2004, 03:52:54 PM »

eh eh

Se volete 1 mano ad organizzarvi io sono 1 esperto 1 questo (nn per niente studio ingegneria...gh gh)
Logged
aMule 2.3.2 on MacOS Catalina 10.15.7
----------------------------------
....as it said the wise-one : the luckly is blind but the jiinx can see perfectly !!!
....e come disse il saggio : La fortuna è cieca ma la sfiga ci vede benissimo !!!

ilbuio

  • Jr. Member
  • **
  • Karma: 0
  • Offline Offline
  • Posts: 97
@ AnonimoVeneziano
« Reply #88 on: February 11, 2004, 03:53:53 PM »

Una informazione..........

il "belin" significa forse che hai a che fare con la liguria???
Logged
ilbuio
-------------------
W debian
W GNU/Linux
W Opensource
-------------------
If debian sid is unstable, win* are at pre-alfa stage... :P

AnonimoVeneziano

  • Jr. Member
  • **
  • Karma: 0
  • Offline Offline
  • Posts: 93
RE: @ AnonimoVeneziano
« Reply #89 on: February 11, 2004, 04:11:39 PM »

Quote
Originally posted by ilbuio
Una informazione..........

il "belin" significa forse che hai a che fare con la liguria???

No , però conosco dei liguri , io sono Brianzolo :D

Ciao

PS = Per la cronaca , sto sostituendo, come richiesto , tutte le diciture "Cartella/e" con "Directory" , ma preferite "Directory" sia per il singolare che per il plurale oppure come all' inglese "Directory" e "Directories" ?  :D

Ciao
Logged
Pages: 1 ... 4 5 [6] 7 8 ... 26