Hi,
Finally I've finished the translation of new strings and the revision of all the old ones. I hope to be helped by catalan users to find and correct any mistakes or errors in the translation (Please post!

).
I found some problems on certain strings (lines 206, 3705, and 6497) which are used in the app more than one time and have different translation in each case (although in english those strings can be used for those different meanings 'cause the spelling is the same). Should I post this type of 'problems' as bugs? or can this be discussed here?
Also, please, can someone with the proper rights change the title of this thread to something like "Catalan translation"? I guess "tratuction" is a bit embarrassing

Ok, right now, ready to submit! hooray!

Edit: Your wish is my command.
